domingo, 31 de mayo de 2015

Palomas, en conducción eléctrica en la ciudad de Panamá.


Palomas en conducción eléctrica en Panamá city. 

"Reporte mi manejo", una forma de fomentar la seguridad vial en Panamá.


"reporte" mi "manejo" en la parte trasera de los vehículos panameños. 

"Informe sobre mi conducción", diríamos en España. 

En la parte trasera de vehículos oficiales se observa este aviso, que viene a prevenir a los conductores de estos vehículo que pueden ser denunciados por cualquier ciudadano. 

sábado, 9 de mayo de 2015

Mapaches en Panamá



Una pareja de mapaches paseando por la cinta costera.






http://es.wikipedia.org/wiki/Procyon

El tornillo a la luz de la Iuna.




El tornillo es uno de los edificios emblemáticos de Panamá, se encuentra en la calle 50. Recientemente pudimos pasar por allí de noche y casualmente había luna llena. Pareciera que la luna iluminara el edificio, pero en realidad es luz artificial. Las fotos las tomó mi compañero David, atento también a los detalles estéticos que ofrece Panamá. 




martes, 5 de mayo de 2015

My big friend Juan.

Manolo y Juan.

Juan es un gran amigo. Actualmente coincidimos en el proyecto de Help Desk del Ministerio de Economía y Finanzas de Panamá. 

Tiene una gran inquietud por aprender y le gusta conocer los aspectos que son diferentes de nuestro entorno. Es un gran conocedor de la cultura panameña y en nuestros ratos de esparcimiento compartimos conocimientos y charlas agradables sobre nuestras aficiones. 

Juan me ensaña cuestiones que yo desconozco sobre Panamá. 

Gracias Juan por compartir la amistad conmigo. 



lunes, 4 de mayo de 2015

Malvavisco as marshmallow.




Marshmallows

Althaea officinalis


Interesante descubrimiento el que he hecho hoy, mi compañera Laura me ha ofrecido un dulce. Este dulce en España es conocido como "nube", sin embargo en Panamá se le llama "malvavisco" o "marshmallow". 

El malvavisco es el nombre de una planta a la que le tenemos cierto apego. Tenemos noticias en mi familia materna de que nuestro abuelo compraba esta planta y la exportaba. Nunca supimos cual era el interés de terceros paises en la compra de esta planta. 

Si que sabíamos que se podían elaborar unos caramelos de malvavisco, pero poco más .

Curiosamente he podido aprender que las famosas "nubes" tienen su origen en esta planta. 



viernes, 1 de mayo de 2015

Primero de mayo. May the first. Write the date in Spanish.


Imagen procedente del diario La prensa, de Panamá de hoy 1 de mayo de 2015.

Hoy es viernes, y primero de mayo, Día del trabajador. El diario La prensa ha ilustrado su portada con esta imagen de un trabajador subido a una escalera y manipulando cables en un poste de distribución de electricidad. La imagen nos recuerda la necesidad de sustituir este sistema de electrificación urbana por los riesgos para la ciudadanía en general y que afectan de una manera directa a los trabajadores que tiene que instalar y reparar el cableado. 

Doble reivindicación por tanto, la mejora de las infraestructuras panameñas y la necesaria mejora de las condiciones laborales, especialmente las que entrañan riesgos graves. 

Nos recuerda esta fecha el origen de la celebración a nivel internacional y cómo se enuncian las fechas en inglés y en castellano. 




"La paciencia del facilitador", esto fue lo que más le agradó a un alumno.



Este es el mejor reconocimiento que te pueden hacer los alumnos tras una sesión de formación. 

"hale" is different to "empujar"


En las puertas de los establecimientos públicos te encuentras el letrero de "hale" para tirar de la puerta hacia tí, y "empuje" para pasar en el mismo sentido de apertura de la puerta. 

Las primeras veces se crea confusión porque "hale" se utiliza para estimular el paso. Es una interjección que invita a seguir o aumentar la marcha a alguien. 

Halar: Tirar hacia sí de algo. 

Jalar:Hacer fuerza para traer.
http://lema.rae.es/drae/?val=jalar

Parece que por la pronunciación de la h como j aspirada, ha debido derivar al uso generalizado de la j, de hecho se recogen significados similares con las dos formas de escritura. 

"Rentar" whith other meaning.


"rentar": Dicho de una cosa: Producir o rendir beneficio o utilidad anualmente


En inglés "to rent" significa alquilar, arrendar...


"rentar" se castellaniza por influencia del inglés en Panamá.


Dar forma castellana a un vocablo de otro idioma

"Cuara" es una moneda de veinticinco centavos de dólar, proviene de "quarter"

Un "cuara" o un cuarto de dólar que son veinticinco centavos de dólar.